Ομήρου Ιλιάδα και Ομήρου Οδύσσεια - Δωρεάν ebook



Τα Βλεφαρίσματα σας δίνουν εντελώς δωρεάν σε pdf μορφή 2 βιβλία που πρέπει να βρίσκονται στην ηλεκτρονική (και όχι μόνο) βιβλιοθήκη σας.  Ομήρου Ιλιάδα και Ομήρου Οδύσεια του Ν. Καζαντζάκη



Η μετάφραση της Ιλιάδας του Ομήρου από τους Νίκο Καζαντζάκη και Ι.Θ. Κακριδή, που ολοκληρώθηκε και κυκλοφόρησε το 1955 με δικά τους έξοδα. 

Η Ιλιάδα περιγράφει κάποια γεγονότα του δέκατου και τελευταίου χρόνου της πολιορκίας της Τροίας από τους Αχαιούς. Αρκετό καιρό μετά την δημιουργία της, κατά τους Ελληνιστικούς χρόνους, χωρίστηκε σε 24 ραψωδίες και με μικρές αλλαγές έφτασε σε αυτή την μορφή στις μέρες μας.
Μετάφραση ποιητική, έμμετρη, σε δημοτική γλώσσα.

Πατέστε το σχετικό link για να κατεβάσετε το αρχείο:  https://free-ebooks.gr/ομηρουΙλιαδα 


H Οδύσσεια είναι το δεύτερο μεγάλο έπος της αρχαίας ελληνικής γραμματείας μετά την Ιλιάδα. Πραγματεύεται τον περιπετειώδη επαναπατρισμό του Οδυσσέα, του ήρωα του Τρωικού Πολέμου και βασιλιά της Ιθάκης, και το φόνο των μνηστήρων, που είχαν καταλάβει το παλάτι του και διεκδικούσαν τη γυναίκα του Πηνελόπη.

Το έπος έχει χωριστεί σε 24 ραψωδίες από τους Αλεξανδρινούς Γραμματικούς, οι οποίες έχουν αριθμηθεί με τα μικρά γράμματα του ελληνικού αλφαβήτου.

Κατά ομάδες οι ραψωδίες συναπαρτίζουν την Τηλεμάχεια (α-δ), όπου βλέπουμε το γιο του Οδυσσέα Τηλέμαχο να αναζητά τον πατέρα του, τη Φαιακίδα (ζ-ν), όπου ακούμε τον ίδιο τον ήρωα να αφηγείται στους Φαίακες τις προηγούμενες περιπέτειές του και να φτάνει στην Ιθάκη, και τη Μνηστηροφονία (ξ-ω), την ιστορία την τιμωρίας των μνηστήρων.Η Οδύσσεια κυρίως μιλάει για τον νόστο του Οδυσσέα και τον γυρισμό του στην πατρίδα του, την Ιθάκη, καθώς και για την αναζήτηση του από τον γιο του, Τηλέμαχο.

 Πατέστε το σχετικό link για να κατεβάσετε το αρχείο:  https://free-ebooks.gr/ομηρουοδυσσεια


Είναι χαμένη η μέρα που δεν γέλασες 

Πηγή/κατασκευαστής:   free-ebooks.gr